MİLADİNOV KARDEŞLERİN DERLEMESİNDE TÜRKÇE ALINTILARIN FONETIK ÖZELLİKLERİ

Author :  

Year-Number: 2016-24
Language : Türkçe
Konu : Klasik Türk Edebiyatı

Abstract

Miladinov kardeşlerinin derlediği metinler üzerinde 
gerçekleştirdiğimiz bu çalışmamızda Türkçe unsurlarının varlığını ve 
değişik şekillerde kullanıldığını belirlemeye çalışacağız. Miladinov 
kardeşler tarafından derlenen halk edebiyatına ait eserler, Makedon 
folkloru ve dil bilgisi için olduğu gibi, diğer bilimsel alanlar için de 
zengin bir kaynağı oluşturuyor. Bu seçkin Makedon aydınlarının söz 
konusu çalışmalarıyla hem dönemin halk yaşantısının çeşitliliği, hem 
de yazılı metinlerdeki Makedonca‟nın tüm güzelliği içinde erimiş olan 
Türkçe öğelerin zenginliği ortaya çıkmıştır. Makedon dilinde, alıntı 
kelimeler yanısıra, Türkçe‟nin dilbilgisel etkileri görülüyor. Bilindiği 
gibi bu dile Türkçenin etkisi sadece söz varlığında görülmemektedir. 
Kelime dışında bu dilde, bu etkiler en çok da gramer yapısında 
görülür. Türk dilinin Makedon diline olan etkisi, doğal olarak en 
belirgin bir şekilde halkın hergünkü konuşmasında sezilmektedir. 
İnsanlar arasındaki iletişim neticesinde bu dil etkileşimi, kuşkusuz ki 
her dilin gramerinde değişik özellikler belirleyerek, kelime 
birimlerinde de birçok ortak özelliklerin meydana gelmesini 
sağlamıştır. Türkçe kelimelerin Makedon dilinde uyarlanmaları süreci 
içerisinde fonetik açısından da değişmelere uğramıştır. Her iki dilin 
de ayrı dil gruplarına mensupluğundan ve değişik gramer yapılarına 
sahip olmalarından hareketle, çok sayıda Türkçe alıntılarının harf, ek 
ve kelime yapısı açısından farklı değişikliklere uğradığı 
görülmektedir. Çok sayıda Türkçe kelimenin Makedon dillinin 
etkileşimi sırasında kelimenin yapısı bakımından önemli değişikliler 
kaydediliyor. Bunun en bariz örnekleri ise Makedon halk türkülerinde 
mevcuttur

Keywords

Abstract

The purpose of this paper is to analyze the Turkish elements in the 
mıscellany of the brothers Miladinov. Thıs work ıs about folk songs, 
the Macedonian folklore and grammatical characteristics as a source 
of great Macedonian cultural heritage. In the work of these famous 
Macedonian writers were found plenty of Turkish loanwords in the 
spoken and written language, used in the time when they lived. 
In the Macedonian language, in addition to the loanwords, the 
grammatical effects of the Turkish language are evident. As it is 
known, the influence of the Turkish language on the Macedonian is 
not only lexical. Apart from the words in this language, these 
influences are most evident in the grammatical structure. The effect of 
the Turkish language on the Macedonian, in a most natural and clear 
manner is sensed in the everyday speech of the people As a result of 
the communication between people, this language interaction, by 
determining the various characteristics in the grammar of every 
language, has enabled the occurrence of many mutual characteristics 
in the word units. When it comes to the adaptation process of Turkish 
words into the Macedonian language there have been changes in the 
field of phonetics as well. Both languages being associated with 
different language groups and having different grammatical 
constructions, have been subject to a variety of changes when it comes 
to letters, affixes and the word formations of words of Turkish origin. 
A great number of Turkish words during the interaction with the 
Macedonian language are a subject of important changes when it 
comes to the word structure. The most obvious example of these 
changes can be found in the Macedonian folk songs.

Keywords


                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics